понедельник, 7 августа 2023 г.

Песни гражданской войны в США (1861 - 1865 гг.) Конфедерация. «The Yellow Rose of Texas» - «Желтая роза Техаса» (1853 г.).


«Желтая роза Техаса (The Yellow Rose of Texas)» - американская народная мелодия, ставшая одной из культовых песен современного Техаса, с момента своего появления в 1850-х годах пережила, как всплески бешеной популярности, так и периоды длительного забвения. Самые ранние известные на сегодняшний день тексты песни можно найти в песенном сборнике «Christy's Plantation Melodies. No.2», опубликованном в 1853 году композитором, певцом, актером и музыкальным издателем Кристи. 
В 1945 году Эдвин П. Кристи (Edwin P. Christy) стал основателем труппы менестрелей, известной как «Christy's Minstrels». Шоу менестрелей были популярной во второй половине XIX века американской формой развлечений, где белые исполнители в гриме из обожженной пробки карикатурно изображали негров в скетчах, танцах и песнях. Текст «Жёлтой розы Техаса» идеально вписывался в жанр шоу менестрелей, изображая чернокожего, который называет себя «darkey» и жаждет вернуться к своей «a yellow girl».  Эти термины использовались в американском обществе XIX века для обозначения негров или представителей смешанной расы, рождённых от чернокожих и белых родителей. В песенном сборнике нет ни имени автора, ни музыкальной партитуры, сопровождающей тексты песен.
Афиша "Christy's Minstrels" (1850-е гг.).
«Дорогая Мэй» («Dearest Mae») и «Роза Ли» («Rosa Lee»), единственные женские имена, названные в песне, - это названия двух других песен, также фигурирующих в песенниках «Christy's Minstrels». Эти песни были опубликованы раньше (1847-48 гг.) и имеют похожий стиль. Обе песни исполняются чернокожим мужчиной со словами, похожими на те, что встречаются в «Желтой розе Техаса». «Дорогая Мэй» из «старого штата Каролина» была описана следующим образом: «Ее глаза блестят, как звезды, губы красны, как свекла» и «она плакала, когда мы расстались». У «Розы Ли», рожденной в Теннесси, были «глаза темные, как зимняя ночь, губы красные и как ягоды яркие». «The Christy's Minstrels» имели в своем репертуаре еще три песни, в которых привлекательные чернокожие женщины упоминаются как «розы». Это «Бутон Вирджинии» («The Virginia Rose-Bud»), «Роза Алабамы» («The Rose of Alabama ») и «Роза Балтимора» («The Rose of Baltimore»). Самая ранняя партитура «Желтой Розы Техаса» была защищена авторским правом в 1858 году и опубликована Firth, Pond & Company, музыкальным издательством, расположенным по адресу Бродвей 547 в Нью-Йорке. Эта компания, принадлежащая Джону Фирту (John Firth) и Уильяму А. Понду-младшему (William A. Pond Jr.), напечатала всего 22 песни Эдвина П. Кристи. Исследователь творчества Кристи Марк Кэманн (2010) утверждал, что тот сам участвовал в подготовке песни к публикации. 
Yellow Rose of Texas (A minstrel song) • Fred Feild, music by J. K., published by Firth Pond & Co. (1858).
На обложке нот было указано, что песня «написана и аранжирована Дж. К. (J.K.) специально для Чарльза Х. Брауна (Charles H. Brown)», который фигурирует в американской переписи населения 1860 года, как 26-летний книготорговец из Джексона, штат Теннесси. До настоящего времени не было обнаружено никаких источников, указывающих на связь Брауна с композитором или на то, почему песня была написана для него. Личность «Дж. К. (J.K.)»  более шести десятилетий приводит в замешательство музыкальных историков. По мнению историка музыки Ричарда Харвелла (1950) можно предположить, что композитора звали Найт (Knight).  Джим Боб Тинсли (1981) утверждал, что самым известным автором песен той эпохи с фамилией Найт был Джозеф Филип Найт (Joseph Philip Knight), но ни одна из его песен не соответствует стилю «Желтой розы Техаса». В 1977 году К.Э. Клэгорн предположил, что автором песни был Джозеф Келп (Joseph Kelp), который аранжировал песню «Aura Lee», опубликованную в Ричмонде, штат Вирджиния, в 1864 году, но и эта песня не относится к стилю менестрелей.
В 2011 году архивариус библиотеки Йельской богословской школы Джоан Даффи обнаружил материал, свидетельствующий о том, что композитором песни мог быть Джон Келли (John Kelly), известный банджонист и композитор, принявший в 1851 году сценическое имя Дж. К.Кэмпбелл (J. K. Campbell). По словам Эдварда Леруа Райса (1911), в 1859 и 1860 годах Кэмпбелл работал с «Christy's Minstrels» в нью-йоркском салуне «Нибло». Комическая песня «Жирная ветчина» («Ham Fat»), написанная им около 1861 года, похожа по стилю на «Желтую розу Техаса». Одна из строк песни читается: «Ты можешь говорить о своем комфорте, но Масса - это человек...»
The Yellow Rose of Texas • Douglas Jimerson • J.K.
Тексты «Желтой розы Техаса», напечатанные в 1858 году, похожи, но не идентичны текстам песни 1853 года. В первой строфе Дж. К. пишет о «желтой розе в Техасе» вместо «желтой девушки в Техасе». Припев 1853 года «Она самая сладкая цветная девушка, которую знал этот дарки» был заменен на «Она самая сладкая цветная роза, которую знал этот дарки». 
В рекламе компании Firth, Pond & Co. на обратной стороне раннего издания нот, датированного 1859 годом, музыка предлагается по цене 25 центов с пометкой, указывающей на популярность «Желтой розы Техаса»:
«Удивительно, но факт, что с нового года было напечатано и продано три тысячи экземпляров этой приятной песни. Спрос ничуть не угас, и мы желаем, чтобы все наши друзья приобрели свой экземпляр».
Yellow Rose of Texas • Liberace.
Первоначально мелодия песни была аранжирована для фортепиано, но в рекламе 1859 года также была предложена к продаже вторая версия песни в аранжировке для гитары Наполеона В. Гульда (Napoleon W. Gould). Гульд был выдающимся композитором, педагогом и исполнителем, приехавшим в 1848 году в Соединенные Штаты из Англии и ставшим популярным благодаря своим выступлениям с «Christy's Minstrels». Впоследствии «The Firth, Pond & Company» опубликовала ноты с надписью «фортепиано» и «гитара» на обложке. После раскола фирмы в 1863 году права на песню были сохранены компанией «William A. Pond & Co.», которая переиздала ноты на свое имя, используя идентичную обложку 1858 года для фортепиано и гитары. 
The Yellow Rose Of Texas • Craig Duncan (2013).
Во время Гражданской войны в США песенные листы продавались в штатах Конфедерации, как «Южная музыка» («Southern music»). В этой версии «Желтой розы Техаса» «дарки» был заменен на «солдата» и в текст были вставлены строки о Джозефе Джонстоне, П.Г.Т. Борегарде и Роберте И. Ли. Упоминая в песне  об известных военачальниках Конфедерации, техасские ветераны высмеивали своего начальника – командующего Армией Теннесси генерала Джона Худа (John Bell Hood), разбитого в сражение при Нешвилле в 1964 году и обвинившего в неудаче своих солдат. 
Yellow Rose of Texas • 97th Regimental String Band (2007).
Во время войны издательство «John C. Schreiner & Son» из Макона, штат Джорджия, выпустило фортепианную версию «Желтой розы Техаса» в сборнике «Любимые песни и баллады № 4» («Favorite Songs and Ballads No. 4»). Текст песни был напечатан также в сборнике «Песни любви и свободы, составленном женщинами из Северной Каролины» («Songs of Love and Liberty Compiled by a North Carolina Lady») Маринды Брэнсон Мур (Marinda Branson Moore) опубликованном в 1864 году в Роли, Северная Каролина. Издательство «John W. Davies & Sons» продавали песню в Ричмонде, штат Вирджиния, в феврале 1865 года. Жительница Хьюстона Мод Дж. Янг (Maud J. Young) написала на мелодию «Желтой розы Техаса» «Песню техасских рейнджеров» («Song of the Texas Rangers») и анонимно опубликовала текст песни в нескольких газетах, в том числе в «Вестнике Сан-Антонио» 14 марта 1863 года. После войны Мэри Т. Тарди (1870) раскрыла авторство Янг. По словам Гарольда Симпсона (1968), песня была чрезвычайно популярной среди техасских войск в Вирджинии.
The Yellow Rose of Texas • VA Music from the American Civil War.
В 1860-х годах, когда шоу менестрелей стало популярным в Англии, лондонская компания «Boosey & Sons» опубликовала "Желтую розу Техаса" в своих сборниках «Boosey’s Musical Cabinet» и «The Christy’s Minstrels Song Book (Second Volume)». В 1862 году англичанка, назвавшая себя «Эльфи Б.», писала, что песня «имеет заслугу быть приятной и достойной», подчеркнув, что это «самая красивая мелодия, которую мы когда-либо слышали. Она должна стать любимой». После Гражданской войны песня была опубликована в качестве баллады несколькими ведущими американскими типографиями, включая Генри Де Марсана, А.У. Онера, Дж.Х. Джонсона и Генри Дж. Уемана. В 1895 году мелодия была использована в песне «Just Tell Them That You Saw Me» ("Просто скажи им, что видел меня") великого американского композитора Пола Дрессера (Paul Dresser).
Just Tell Them That You Saw Me (1895).
К концу XIX популярность песни неизбежно привела к ее ассоциации с желтым цветом. В 1892 году в газетах было написано, что губернатор Джеймс Хогг во время своей перевыборной кампании носил на лацкане пальто "желтую розу Техаса". В 1900 году «Self-Culture Club» города Палестина, Техас во главе с Перси В. Пеннибекер  выбрал желтую розу в качестве своего клубного цветка. К 1918 году этот цветок, известный как «Rudbeckia», стал называться исключительно «Желтой розой Техаса». К 1960-м годам в разговорной речи «желтой розой Техаса»  стали называть  kerria japonica (японская роза, которая на самом деле является кустарником), и rosa harisonii - розу, известную как «Желтая роза Харисона».
О неизменной популярности песни в начале ХХ века свидетельствует ее переиздание в 1906 году компанией William A. Pond & Company. Эта версия была опубликована в англо-немецком двуязычном формате в аранжировке Уильяма Дресслера (William Dressler) для мужского голосового квартета. Издание 1906 года, как и все другие издания, выходившие до 1906 года, использовали текст 1858 года с его расовой менестрельской тематикой.
Die schönste Frau von Texas (Deutsche Version von "The Yellow Rose of Texas") • Freddy Quinn.
«Желтая роза Техаса» обычно исполнялась на патриотических общественных собраниях Юга США, но в 1933 году популярные певцы Джин Оутри (Gene Autry) и Джимми Лонг (Jimmie Long) вывели песню на общеамериканский уровень, пересмотрев лирику и удалив из неё одиозные расовые высказывания. Среди прочих изменений, они заменили фразу «ни один другой дарки не знает ее, ни один дарки только я» на «ни один другой парень не знает ее, никто кроме меня». Эти изменения сделали песню расово нейтральной, а «желтая роза» стала символом женской красоты, а не расы. 
The Yellow Rose Of Texas (Original) • Gene Autry (recorded for Melotone Records on March 1, 1933, catalog No. 12700).
В 1935 году производитель музыкальных инструментов и аранжировщик Ник Манолов (Nick Manoloff) создал версию «Желтой розы Техаса» с аккордами для гитары-укулеле и «особым гавайским хором». Его версия была опубликована компанией «Calumet Music Co» и исполнена фолк-певцом и радиоведущим Брэдли Кинкейдом (Bradley Kincaid) и кантри-дуэтом «Bonnie Blue Eyes» (Bob Atcher and Laura Applegate).
The Yellow Rose Of Texas • David W. Guion.
В 1936 году музыкант Дэвид У. Гион (David W. Guion) записал две свои версии песни - ковбойскую мелодию в стиле «high voice» и оркестровую аранжировку, написанную в честь 100-летия Техаса и посвященную президенту Франклину Д. Рузвельту. Гион утверждал, что написал эти слова в 1930 году, ещё до версий Джина Оутри и Ник Манолова, вдохновившись песней, которую он в детстве слышал от родителей. Марк Каманн (2010) тщательно проанализировал работы Гиона и пришел к выводу, что его утверждения не могли быть правдой. Тем не менее, версия «Желтой розы Техаса» в исполнении Дэвида У.  Гиона стала одной из любимых песен Рузвельта.
В фильме под названием «Желтая роза Техаса» (1944) американский актёр и певец Рой Роджерс (Roy Rogers) исполнил песню дуэтом с Дейл Эванс (Dale Evans). Сюжет фильма не имел никакого отношения к тексту песни, да и сам фильм, собственно, был назван не в её честь. 
The Yellow Rose Of Texas • Roy Rogers (1944).
«Желтая роза Техаса» достигла пика популярности в 1955 году, когда популярный американский гобоист, дирижёр, музыкальный продюсер Митч Миллер (Mitch Miller) выпустил новую аранжировку песни, автором которой был поэт-песенник Дон Джордж (Don George). В тексте были окончательно опущены какие-либо упоминания об расовых карикатурах. Вместо фразы «она самая сладкая цветная роза, которую знал этот черномазый» использовали « самый сладкий маленький бутон розы, который когда-либо знал Техас». В отличие от ковбойских версий 1930-х годов, эта партитура была аранжирована, как маршевая песня Конфедерации, причем на обложке нот Миллер был изображен в конфедеративном мундире. 

В сентябре 1955 года «Желтая роза Техаса» в исполнении Митча Миллера стала хитом Billboard №1 в США, сбросив с первой позиции хит-парада Билла Хейли c его «Rock Around The Clock». Запись Миллера стала бестселлером и разошлась тиражом более миллиона экземпляров, а 13 месяцев спустя была использована для ключевой сцены в вестерне «Giant». Песня достигла 2-го места в чартах Великобритании и 1-го - Австралии.
The Yellow Rose Of Texas • Mitch Miller and His Orchestra (1955).
The Yellow Rose of Texas • Johnny Desmond (1955).
The Yellow Rose Of Texas • Stan Freberg (1955).
В том же году Джонни Дезмонд (Johnny Desmond) спел другую версию «Желтой розы Техаса», а Стэн Ферберг (Stan Freberg) исполнил пародию на песню. Обе версии попали в хит-парады. Эрнест Табб (Ernest Tubb) также в 1955 году записал свою версию песни в стиле, попавшую в Топ 10. 
The Yellow Rose Of Texas • Ernest Tubb (1955).
Три записи песни были сделаны в Англии Лестером Фергюсоном (Lester Ferguson), Гэри Миллером (Gary Miller) и Ронни Хилтоном (Ronnie Hilton). Элвис Пресли включил рок-н-ролльную аранжировку «Желтой розы Техаса» в фильм «Вива Лас-Вегас» (1964). 
The Yellow Rose of Texas / The Eyes of Texas  • Elvis Presley (1969).
На президентских выборах 1956 года мелодия «Желтой розы Техаса»  была использована в песне демократической партии США. Букетами желтых роз традиционно приветствовали Дуайта Д. Эйзенхауэра и Джона Ф. Кеннеди во время их поездок по Техасу в конце 1950-х - начале 1960-х годов. Во время поездки Линдона Джонсона по Югу США в рамках его избирательной компании 1960 года песня звучала на каждой станции в момент прибытия и отправления поезда. Сенатор Ральф Ярборо и губернатор Аллан Шиверс использовали песню в качестве главной музыкальной темы своих избирательных кампаний с начала 1950-х до начала 1970-х годов.
«Желтая роза Техаса» приобрела новое и совершенно иное значение в 1961 году, когда песня впервые была публично связана с легендой о победе при Сан-Хасинто (1836). В этой истории, записанном англичанином Уильямом Боллаэртом в 1842 году, говорилось, что битва  была проиграна мексиканцами из-за того, что в момент начала битвы их главнокомандующий генерал Санта-Анна развлекался в своей палатке с красавицей-мулаткой Эмили, подосланной ему американским полковником Джеймсом Морганом. Согласно этому рассказу, Эмили задерживала Санту Анну так долго, что он не смог восстановить порядок при нападении техасцев на мексиканский лагерь. История была обнаружена в неопубликованных бумагах Боллаэрта, приобретенных библиотекой Ньюберри в Чикаго, и обнародована в докторской диссертации Джо Франтца  «Gail Borden: Dairyman to a Nation» (1951).
Эмили Д. Уэст (1815 - 1891 гг.).
С начала считалось, что девушка-мулатка, известная как Эмили, была рабыней полковника Моргана. Однако сохранившиеся паспортная запись и трудовой договор, хранящиеся в Техасском университете, подтверждают, что это была свободная женщина по имени Эмили Д. Уэст (Emily D. West), нанятая Морганом в 1835 году для работы в качестве прислуги.
В конце 1950-х годов Р. Хендерсон Шаффлер, глава Техасского бюро информации и первый директор «Institute of Texan Cultures», озаботился тем, что бы эта «невоспетая», по его мнению, героиня Техаса стала более известна и оценена. Шаффлер решил связать историю  Эмили Д. Уэст с какой-либо песней и изначально считал, что это должна быть «Will You Come to the Bower?» - плаксивая мелодия, которая звучала в битве при Сан-Хасинто. Но в июле 1959 года он сосредоточил свое внимание на «Желтой Розе Техаса». Шаффлер писал фолк-певцу Джону А. Ломаксу (John A. Lomax Jr.), что песня «родилась из рассказов о Эмили». Близкий друг Шаффлера, обозреватель «Dallas Morning News» Фрэнк X. Толберт опубликовал первое упоминание о предполагаемой связи Эмили и песней в «An Informal History of Texas» (1961):
«А что стало с Эмили? Она жила, чтобы рассказать свою историю... и вдохновить на создание чудесной песни. Музыкальные историки, кажется, сходятся во мнении, что народная песня «Желтая роза Техаса» была вдохновлена симпатичной девушкой-мулаткой, которую в одном из оригинальных вариантов песни называют Эмили, служанка Моргана».
Категоричность утверждения Толберта вызвало недоумение некоторых историков. Если бы такой текст существовал, то он, безусловно, укрепили бы связь Эмили и песней, но, к сожалению, этот важный источник так никогда и не был публично раскрыт Толбертом, Шаффлером или Ломаксом. Историки до сих пор не нашли никакого источника или каких-либо текстов, которые ссылались бы на  , как на «желтую розу». Оригинальные тексты «Желтой розы Техаса», опубликованные в 1853 и 1858 годах, не имеют ничего общего с историей Эмили, рассказанной Боллаэртом, или с тем, что о ней известно из паспортного учета и трудового договора. В этих текстах не упоминаются Эмили Д. Уэст, Джеймс Морган, Санта Анна, битва при Сан-Хасинто или какие-либо инциденты, связанные с Техасской революцией. Единственный географический ориентир, упомянутый в тексте - это река Рио-Гранде, которая находится более чем в 300 милях от дома Моргана и места битвы при Сан-Хасинто. Единственное, что объединяет Эмили из рассказа Боллаэрта с загадочной «желтой розой Техаса», это их принадлежность  к представителям смешанной расы, но этот факт  является скорее совпадением, чем доказательством. В 1970 году Толберт признал, что он с самого начала сомневался в установлении прямой связи Эмили с песней, но Шаффлер и Ломакс своими «музыкальными исследованиями» помогли ему утвердиться в этой мысли. В конце концов, Талберт пришел к выводу, что «есть некоторые признаки» того, что Эмили, как  «подходящий кандидат, вполне могла быть оригинальной Желтой Розой».
Yellow Rose of Texas • Tom Roush.
В статьях, опубликованных в 1970 и 1971 годах, а затем в книге 1976 года, изданной издательством Shoal Creek, Марта Энн Тернер придала вымышленной связи Эмили с песней некоторую ауру научной респектабельности. Тернер была автором техасской истории и профессором английского языка в Государственном университете имени Сэма Хьюстона. Ее книга «Желтая роза Техаса» (1976) - первая полнометражная работа, посвященная как самой песне, так и истории Эмили Д. Уэст. Тернер безоговорочно приняла подлинность связи между Эмили и «Желтой розой Техаса, не приводя иных аргументов, кроме утверждений Толберта и Шаффлера. Она также безоговорочно приняла утверждение Толберта о том, что в одной из оригинальных текстов песни упоминается «Эмили, горничная Моргана», не ссылаясь, однако, ни на кого, кроме самого Толберта.
Памятник Эмили Д. Уэст в Хьюстоне, Техас.
Как бы там ни было, но работы Шаффлера, Толберта и Тернер полностью изменили историю происхождения «Желтой розы Техаса» и заложили основу для одного из самых прочных и сенсационных мифов техасской истории. В 1980-х и 1990-х годах связь Эмили и песней стала популярной темой художественной литературы. Роман «Техас» (1987) Джеймса Михенера и повесть «Эмили – Желтая Роза: Легенда Техаса» (1989) Аниты Банкли - бестселлеры, сочетающие историю и вымысел, придали убедительность этой связи. Секретарь и редактор Техасского фольклорного общества Ф.Э. Абернетти в 2001 году писал:
«Связь Эмили с «Желтой розой Техаса» была популярной дезинформацией для авантюрных сюжетов, так как не подтверждается ни одним документом».
Историк Маргарет Хенсон в своей статье, написанной для «The New Handbook of Texas» (1996), категорически опровергает связь Эмили с  «Желтой розой Техаса», называя её «продуктом мифотворцев ХХ века». Тем не менее, образы, связанные с этой запутанной историей, стали настолько мощными, что многие ученые невольно приняли эту связь как подлинную. Например, короткая история песни, опубликованная в первом издании «The Handbook of Texas Music» (2011), определила эту связь как неоспоримый факт. 
В 1983-84 годах песня пережила очередной всплеск популярности, связанный с телевизионным сериалом «Желтая роза». События этой мыльной оперы происходили на вымышленном ранчо в Западном Техасе. Главная музыкальная тема фильма в исполнении кантри-вокалистов Джонни Ли (Johnny Lee) и Лейн Броуди (Lane Brody) стала хитом №1 1984 года.
The Yellow Rose Of Texas • Johnny Lee and Lane Brody (1984). 

Сегодня песня хотя и не столь популярна, как в середине XIX или середине ХХ веков, но по-прежнему входит в число широко известных мелодий. Члены ассоциации «Western Writers of America» назвали «Желтую розу Техаса» в числе 100 лучших песен всех времен. Кроме вышеперечисленных существует множество версий песни, записанных известными исполнителями и группами. С некоторыми их них вы можете ознакомиться под катом.



Дакоста Вольц (Dacosta Woltz) – американский банджоист, создавший в 1920-х годах струнный ансамбль «Dacosta Woltz's Southern Broadcasters», исполнявший народную музыку Аппалачей.

The Yellow Rose of Texas • Dacosta Woltz's Southern Broadcasters, Gennet - 6143 (1927).
Популярный американский певец Бинг Кросби (Bing Crosby) исполнил песню в 1955 году на одном из своих радио-шоу. Эта версия «Желтой розы Техаса» была впервые опубликована в альбоме «So Rare: Treasures from the Crosby Archive» (2010).
The Yellow Rose of Texas • Bing Crosby (2010).
Английский певец и радиоведущий Ронни Хилтон (Ronnie Hilton), согласно его некрологу в газете The Guardian, «в течение некоторого времени был звездой - строго для домашнего потребления - с девятью хитами Top 20 между 1954 и 1957 годами».
The Yellow Rose of Texas • Ronnie Hilton (No. 15 in the UK charts in 1955).
Норманн Александр Милн, известный как Майкл Холлидей (Michael Holliday) – английский певец, популярный в конце 1950-х и начале 1960-х годов. У него было несколько хитов в Великобритании, в том числе два сингла №1 - «The Story of My Life» и «Starry Eyed».
The Yellow Rose of Texas • Michael Holliday (1955).
«Longines Symphonette» - радиопрограмма, транслировавшаяся по ночам на многих станциях Mutual Broadcasting System с 1943 по 1949 год. Затем она переехала на CBS, где с 1949 по 1957 гг. шла по воскресеньям. Программа спонсировалась часовой компанией Longines.
The Yellow Rose of Texas • Longines Symphonette.
Аннунцио Паоло Мантовани (Mantovani) был англо-итальянским дирижером и композитором в жанре лёгкой музыки. В книге «British Hit Singles & Albums» говорится, что его альбом 1959 года стал «самым успешным Британии до Beatles ... впервые было продано более миллиона копий и шесть его хитов находились одновременно в “Top 30” США».
The Yellow Rose of Texas • Mantovani (1959).
Уилфред Артур Чарльз Картер (Wilf Carter), профессионально известный как Уилф Картер в его родной Канаде, а также как Монтана Слим в Соединенных Штатах, был канадским кантри и западным певцом, композитором, гитаристом и йодлером.
The Yellow Rose of Texas • Wilf Carter.
Пэт Бун (Pat Boone) — американский певец, единственный из поп-исполнителей 1950-х годов, соперничавший в США по популярности с Элвисом Пресли. Обладая бархатистым голосом и мягкой манерой пения, Пэт Бун не раз возглавлял американские поп-чарты.
The Yellow Rose of Texas • Pat Boone (1961).
Вальдемар Матушка (Waldemar Matuška) — чехословацкий певец, музыкант и артист. Один из самых популярных певцов Чехословакии 1960—1970-х годов. Дважды занимал первые места в ежегодном национальном музыкальном конкурсе «Золотой соловей».
Růže z Texasu (The Yellow Rose Of Texas) • Waldemar Matuška.
Известный американский мультинструменталист, композитор и историк музыки Бобби Хортон (Bobby Horton) включил песню в свой альбом «Homespun Songs of the C.S.A., Volume 1» (1985).
The Yellow Rose of Texas • Bobby Horton (1985).
Одри Ландерс (Audrey Landers) — американская актриса и певица, наиболее известная по своей роли Эфтон Купер в телесериале «Даллас».
The Yellow Rose of Texas • Audrey Landers (1986).
Это неизвестно кто, но все три исполнения хороши. В первом случае традиционная инструментальная аранжировка в стиле кантри, а во втором случае очень позитивная и бодренькая блю-грасс аранжировка солдатской версии песни.
Yellow Rose of Texas • Nashville Sessions (2011).
The Yellow Rose of Texas • The Cumberland Three.
Современное переосмысление старой песни времен Гражданской войны группой «Kaiser Cats Amy and David». Их версия «Желтой розы Техаса» основана на оригинальных текстах из «Christy's Plantation Melodies. No.2»,  отредактированных под новую мелодию.

The Yellow Rose of Texas • Kaiserreich: The Divided States OST - Lavito & Amy Saville (2019). 

Комментариев нет:

Отправить комментарий