Топ 15 русских песен 1900 года (№№ 6 – 10).
№6. «Отойди, не гляди, скройся с глаз моих» - романс Александра Давыдова на слова Александра Бешенцова.
Автор слов романса, поэт и прозаик Александр Николаевич Бешенцов
(1809-1883) если и известен, то по уничтожающему отклику Н.А. Добролюбова на
его стихи, опубликованному в первом номере "Современника" за 1859
год. Бешенцов опрометчиво вступил в полемику с властителем умов, опубликовав
брошюру "По поводу рецензии", в которой обвинил Добролюбова в
недобросовестности и личной неприязни. Ответ критика последовал в
"Свистке", что окончательно решило поэтическую судьбу Бешенцова,
поставив на ней крест.
Но романсы многих поэтов жили своей жизнью, независимой
от поэтических или политических баталий, а, зачастую, и от самого поэта.
Подобное произошло и с тремя романсами на стихи Бешенцова. Музыку к одному из
них, ставшему цыганской классикой «Отойди, не гляди, скройся с глаз моих»
написал в 1840-е годы композитор А.Е. Варламов, а в конце века – поэт В.П.
Лемтюжников (1885) и известный певец А.Д. Давыдов (1897).
«Отойди, не
гляди» - Светлана Цветкова (музыка А.Е. Варламова).
Отойди, не гляди,
Скройся с глаз ты моих;
Сердце ноет в груди,
Нету сил никаких,
Отойди, отойди!
Мне блаженства с тобой
Не дадут, не дадут;
А тебя с красотой
Продадут, продадут.
Отойди, отойди!
Для меня ли твоя
Красота — посуди.
Денег нет у меня,
Один крест на груди.
Отойди, отойди!
Иль играть хочешь ты
Моей львиной душой
И всю мощь красоты
Испытать надо мной?
Отойди, отойди!
Нет! с ума я сойду,
Обожая тебя,
Не ручаюсь, убью
И тебя, и себя,
Отойди, отойди!
Два других популярных романса на стихи Бешенцова - "Зачем
агатовые глазки" и "Мне хочется слушать тебя" - написал в 1870-е
годы известный композитор, пианист и педагог А.И. Дюбюк.
«Отойди, не гляди» - Валентина Вишневская, Зураб Соткилава
(музыка А.Д. Давыдова).
В 1897 году стихотворение было положено на музыку Сашей
Давыдовым, он же Александр Давыдович Давыдов (настоящее имя Карапетян Арсен
Давидович, 1849—1911 гг.) — артист оперы (тенор), оперетты и эстрады. Артист
начал свою творческую карьеру в хоре Итальянской оперы в Тбилиси. В 1876 году
он исполнил партию Торопки («Аскольдова могила») на сцене Большого театра. В
1879-1884 годах работал в Малом театре Москвы, выступал в Московском народном
театре С.В. Танеева, затем в Московском
артистическом кружке - преимущественно в опереттах «Птички певчие»,
«Синяя борода» Оффенбаха, «Лёгкая кавалерия» Зуппе, «Корневильские колокола»
Планкета и других.
После успеха в музыкальной
мозаике «Цыганские песни в лицах»
Давыдов основное внимание уделял исполнению на концертной эстраде
цыганских песен (его называли "королём цыганского романса"). Широкую
популярность завоевали исполненные им романсы: "Пара гнедых",
"Нищая", "Не говори, что молодость сгубила" и
"Отойди".
«Отойди, не гляди, скройся с глаз моих» - А.М. Давыдов (И.М.
Левенсон).
Впервые романс «Отойди, не гляди, скройся с глаз моих» на
грампластинку записал «сценический» однофамилец Саши Давыдова — Александр
Михайлович Давыдов (настоящее имя Израиль Моисеевич Левенсон; 1872—1944) —
оперный и камерный певец (лирико-драматический тенор).
№7. «Два великана» -
романс Д.А. Столыпина на стихи М.Ю. Лермонтова.
«Два великана» - Лев Сибиряков (запись 1910-1912 гг.).
Точная дата написания стихотворения не известна, но, скорее
всего, оно было сочинено в 1832 году, в двадцатую годовщину Отечественной войны
1812 года, когда Лермонтову было 17—18 лет.
Стихотворение было впервые опубликовано уже после смерти поэта
— в «Отечественных записках» 1842 г., № 5; текст печатался по записи в альбоме.
Существуют различные записи, в том числе сделанная С. А. Раевским, поэтому в
разных текстовых вариантах есть небольшие разночтения.
Само стихотворение проникнуто патриотическим пафосом. Сюжет
его в сказочно-аллегорической форме изображает Наполеона и русского императора
Александра I. Различные текстовые варианты проясняют эту аллегорию еще больше:
злобный Наполеон противопоставлен проникнутому презрением Александру. «Два
великана» было почти дословно использовано Лермонтовым в поэме «Сашка» (гл. I,
строфа VII).
В шапке золота литого
Старый русский великан
Поджидал к себе другого
Из далеких чуждых стран.
За горами, за долами
Уж гремел об нем рассказ,
И померяться главами
Захотелось им хоть раз.
И пришел с грозой военной
Трехнедельный удалец,—
И рукою дерзновенной
Хвать за вражеский венец.
Но улыбкой роковою
Русский витязь отвечал:
Посмотрел — тряхнул главою.
Ахнул дерзкий — и упал!
Но упал он в дальнем море
На неведомый гранит,
Там, где буря на просторе
Над пучиною шумит.
В последних четырех строках имеется в виду ссылка Наполеона на
остров Святой Елены, где он и умер в
1821 году.
Стихи были написаны товарищем и родственником поэта Дмитрием
Аркадьевичем Столыпиным, который положил на музыку несколько стихотворений
Лермонтова. Столыпин не считал себя профессиональным композитором, но известны
многие его музыкальные произведения. Куда больше он занимался экономическими
вопросами и был автором статей на эту тематику.
«Два великана» - Э.Ф.
Направник (Три хора для мужских
голосов, исполняет Петербургский Камерный Хор) (1882).
К этому стихотворению писали музыку многие композиторы:
Агафонников В.Г. (1974), Асафьев Б.В. (1941), Астафьев А.М. (для смешанного
4-голосного хора б/сопровождения, 1911), Брянский Н.П. (мужской хор
б/сопровождения, 1876), Васильев М.Д. (1892), Гахович А.П. (для 4-, 3- и
2-голосных смешанных мужского, женского или детского хоров с сопровождением
рояля или фисгармонии, 1914), Дмоховский П.В. (4-голосный хор, 1914), Дочевский
И.Ф. (1857), Ефимов Ю.П. (1949), Киршбаум Н.Ф. (посв. великой княгине Елене Владимировне,
1903), Шишкин М.А. (1891). Однако самой большой известностью по-прежнему
пользуется музыка Д.А. Столыпина.
№8. «Слез довольно, прочь печаль» - цыганский вальс-романс на
музыку Якова Пригожего, слова Владимира Яковлева (1896).
«Слез довольно, прочь печаль» - Александра Лукьянченко и
ансамбль солистов Гос. симф. оркестра СССР п/у Л. Г. Юрьева (1946).
Слез довольно, прочь печаль,
Пусть весны цветущей даль
Нас научит верить, жить,
Снова искренно любить.
Весна кругом и все сложилось,
Вновь ветер шепчется с листвой,
И сердце радостно забилось,
Как прежде ты опять со мной.
Весна, цветы благоухают
И слышны трели соловья,
Твои глаза меня сжигают,
В руке дрожит рука твоя.
Весна в душе моей мятежной
И льются трели соловья,
«Люблю» мне шепчет голос нежный,
«Люблю» всем сердцем слышу я.
«Прочь печаль» - Вадим Козин в сопр. Гавайского ансамбля п/у
Б. Крупышева (1938).
Автор музыки дирижёр, композитор и пианист Яков Фёдорович
Пригожий (1840—1920) в 1870-х — 1880-х годах руководил рядом цыганских и
русских хоров, для которых создал множество обработок популярных романсов и
городских песен. В 1890-е годы вместе с певцами Николаем Северским и Семёном
Садовниковым ездил с концертами по России.
«Слез довольно, прочь печаль» - Анастасия Вяльцева (1903).
Впервые на грампластинку песня была записана в марте 1900
года. Песню исполнил некий тенор И. Шер. Об артисте Шере в настоящее время нет
никаких сведений.
№9. «Горные вершины» - романс для дуэта композитора А.Г.
Рубинштейна на стихи М.Ю. Лермонтова.
«Горные
вершины» - музыка А.Г. Рубинштейна, исполнители Иван Козловский, Женя Таланов
(1946).
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой.
Не пылит дорога,
Не дрожат листы:
Подожди немного,
Отдохнешь и ты!
Стихотворение
было написано М.Ю. Лермонтовым в 1840 году. Сам поэт не дал названия своему
творению, а озаглавил «Из Гете». Это действительно вольный перевод
стихотворения выдающегося немецкого поэта Гёте «Ueber allen Gipfeln ist Ruh»
(«Над всеми вершинами»), также существующего под названием «Песнь странника».
Первая публикация стихотворения была произведена журналом «Отечественные
записки», 1840, т. XI, № 7, стр. 1. Задушевность лермонтовских строк всегда
привлекала музыкантов: на это короткое, в восемь строчек, стихотворение
написали музыку более 40 композиторов.
№10. «Я всё ещё его, безумная люблю» - романс выдающегося
русского композитора А.С.Даргомыжского на слова Ю.В. Жадовской.
«Я всё ещё его, безумная люблю» - Надежда Обухова (записи
1947-1949 гг.).
Я все еще его, безумная, люблю!
При имени его душа моя трепещет;
Тоска по-прежнему сжимает грудь мою,
И взор горячею слезой невольно блещет:
Безумная, я все еще его люблю,
Я все еще его люблю!
Я все еще его, безумная, люблю!
Отрада тихая мне в душу проникает,
И радость ясная на сердце низлетает,
Когда я за него создателя молю!
Безумная, я все еще его люблю,
Я все еще его люблю!
Автор слов — Юлия Валериановна Жадовская (1824—1883 гг.),
русская писательница, сестра писателя Павла Жадовского. Стихотворение было
написано в 1846 году без названия. В музыкальной практике 50-60-х годов XX века
оно носило название «Безумная». Двух последних строк куплетов у поэтессы в
стихотворении нет. Они появились уже в романсе Даргомыжского.
Автор музыки — Александр Сергеевич Даргомыжский (1813—1869 гг.),
русский композитор, чьё творчество оказало существенное влияние на развитие
русского музыкального искусства XIX века. Даргомыжский считается
основоположником реалистического направления в русской музыке, последователями
которого явились многие композиторы последующих поколений. Музыка к романсу «Я
все еще его люблю» была написана им в
1851 году.
«Я всё ещё его, безумная люблю» - Елена Катульская (1976).
Романс впервые был записан на грампластинку в 1900 году Л. Н.
Брагиной. О певице Л.Н. Брагиной в настоящее время нет никаких сведений.
При написании поста использованы материалы сайтов RussianRecords.com и Стихи.ру (страничка Константина
Николаева).
Комментариев нет:
Отправить комментарий