Патриотическая
песня.
Прекрасный
пример патриотической лирики времён 80-летней войны «Merck toch hoe sterck», также
называемая «The Siege of Berg(s)-op-Zoom», является одной из самых известных
голландских боевых песен, т.н. песен гёзов (geuzenliederen). Произведение было
опубликовано в 1626 году в сборнике песен «Geuzenliedboek de Nederlandtsche
gedenck-clanck» и является победной песней, посвященной освобождению города от трехмесячной
осады испанскими войсками под командованием дона Амброзио Спинола 2 октября
1622 года. Текст «Merck toch hoe sterck» написан известным голландским поэтом и
композитором Адрианом Валерием (Adriaen Valerius), автором Национального Гимна
Недерландов «Wilhelmus».
В 1588 году Берген-оп-Зом уже осаждался испанцами под командованием Алессандро Фарнезе, герцога Пармы. Однако благодаря своевременному вмешательству Морица Оранского Фарнезе был вынужден отступить. В 1600 году испанский генерал Амброзио Спинола во главе армии вступил в Голландию и после длительной осады он сумел захватить город Остенде.
В 1621
году Спинола получил неожиданную поддержку от католических жителей Брабанта и решил
занять Берген-оп-Зом. Среди жителей города существовали разногласия. Большинство
протестантов остались верны Морицу Оранскому, однако многие католики пожелали
присоединиться к испанцам. Когда Спинола фактически начал осаду города 18 июля,
католики открыли ворота навстречу испанцам, однако сдача города не состоялась:
протестанты снова закрыли ворота. Спинола решил устроить демонстрацию силы и
послал отряд под командованием Хендрика ван ден Берга в направлении Клеве, а
своего адъютанта дона Луиса де Веласко с отрядом на север. Однако эти действия
не возымели эффекта.
Город
продолжал получать поддержку с моря. Голландцы послали к городу эскадру
кораблей, начавших обстрел лагеря испанцев. 2 октября на помощь городу прибыла
армия Морица Оранского и графа Петера Эрнста фон Мансфельда. Спинола не решился
вступать в сражение с голландцами и после нескольких стычек дал приказ
отступать.
Осада
продолжалась 86 дней. Из 20-тысячного войска дон Спинола потерял в ходе осады
около 5 тысяч солдат, ещё 2500 солдат дезертировали.
Первый
куплет песни рассказывает об испанцах, которые осадили Берген-оп-Зум и
призывает жителей города встать на его защиту. Слово «Maraen», использованное в
первом куплете, было ругательным. Оно происходит от испанского слова marrano.
Так называли испанских евреев и мусульман, принявших христианство под давлением
т.н. «Эдикта об изгнании». Песня
намекает на то, что испанцы были лжехристианами.
Второй
куплет описывает саму битву и поражение испанцев. За ним следует припев,
который уже считает победу свершившимся фактом (hout sich vroom, 't Stut, 't
Heb). Слова «boom» и «stroom», упомянутые в куплете, относятся к сухопутной (bodem
→ земля) и морской (stroom
→ ручей) границе города.
Третий
куплет звучит особенно издевательски. В нем есть насмешливый каламбур,
обыгрывающий имена испанских полководцев дона Амбросио Спинолы (spinnen – паук), Гонсало де Кордова
(korde-wagen - тачка) и дона Луиса де Веласко.
Мелодия «Merck
toch hoe sterck» заимствована у елизаветинской лютневой песни XVI века «What if a Day or a Month» английских
композиторов Томаса Кэмпиона (Thomas Campion) и Джона Доуленда (John Dowland),
которая, в свою очередь, возникла из итальянской танцевальной мелодии.
Песня была
опубликована в книге Ричарда Элисона «An Howres Recreation in Musicke» в 1606
году. Она также встречается в сборнике «Logonomia anglica» А. Гила, напечатанном
в Лондоне в 1619 году. Текст песни повествует о мимолетности и непостоянстве
человеческого состояния и призывает нас максимально использовать время,
проведенное в этом мире.
В течение
XIX века, в ходе растущего
национализма «Merck toch hoe sterck» снова обрела популярность в Нидерландах. Песня
была включена в сборник песен «Can you still sing, sing along» (1906). Из-за
популярности и долгой печатной истории этого песенника (41-е издание в 1986
году), песня оставалась в обращении в течение десятилетий. Песня также была
включена в студенческий кодекс Лёвена и Гента, и пользовалась определенной популярностью
во Фландрии. Это вдохновило нескольких голландских и бельгийских композиторов,
в том числе Хенка Бадингса, Кора Ки, Виллема Хендрика Зварта, Стафа Ниса,
Рогира ван Оттерлоо и Пола Кристиана ван Вестеринга, на написание вариаций.
Во время
англо-бурской войны «Merck toch hoe sterck» с немного измененным текстом
(антибританским вместо антииспанского) стала боевой песней южноафриканских
повстанцев под названием «Boerekrygslied».
Во время
Второй мировой войны «Merck toch hoe sterck» считалась боевой песней голландского
сопротивления.
С 1947
года заграничная служба голландского радио «Radio Nederland Wereldomroep» (за
исключением франкоязычных передач) использует эту песню, исполняемую
инструментально на карильоне Синт-Гертрудискерка в Берген-оп-Зом и карильоне
Успения Богоматери в Раамсдонксвире, в качестве знака паузы.
В 4-м
эпизоде 10-серийного телевизионного сериала Стивена Спилберга «Band of Brothers»
2001 года жители Эйндховена поют песню во время освобождения города в ходе
операции «Маркет Гарден».
Комментариев нет:
Отправить комментарий