пятница, 7 июня 2024 г.

История одной песни. «Гори, гори, моя звезда…» (1847).

Русский романс

«Гори, гори, моя звезда…» — один из наиболее известных и популярных русских романсов Петра Булахова на слова Владимира Чуевского. Произведение имеет множество аранжировок. Современное «академическое» исполнение романса осуществляется по аранжировке В. Сабинина.

Владимир Сабинин – «Гори, гори, моя звезда…»

В биографии романса до сих пор остается немало загадочного и даже таинственного. История его создания обросла множеством легенд в связи с его запретом как «белогвардейского» в годы советской власти.

Авторство песни долгое время оставалось неясным, ее приписывали разным людям, в том числе Николаю Гумилеву и Ивану Бунину. По одной из версий (к слову сказать, широко бытующей), их якобы сочинил адмирал А.В. Колчак. Но если сопоставить годы жизни Колчака и время рождения романса, то версия о его авторстве сразу же отпадает: Александр Васильевич, как известно, родился в 1873 году, а первое издание романса, выпущенное московским издательством Майкова, датировано 1868-м годом. Однако ни в этом, ни в последующих изданиях романса фамилия автора слов не указывалась. Назывался только автор музыки – композитор Петр Петрович Булахов (1822–1885). Но саму мелодию булаховского романса можно считать лишь первоисточником известного в наши дни напева. По словам исследователя русского романса Елены Уколовой, песня была создана в разгар празднования 700-летия Москвы в январе 1847 года. Этой дате посвятили множество различных творческих конкурсов, и в народе началось повальное сочинительство и пение. Однако широкого распространения это произведение Булахова не получило. Ни в каких конкурсах романс не победил, хотя в студенческой и творческой среде его исполняли достаточно часто. А потом о романсе вовсе забыли.

Олег Погудин – «Гори, гори, моя звезда…»

Гораздо большей известностью и популярностью пользовались и до нынешних дней пользуются другие романсы Булахова, такие, скажем, как «Тройка мчится, тройка скачет…», «Колокольчики мои», «Нет, не тебя так пылко я люблю...». Он сочинял их для своих учеников-вокалистов. Те широко разнесли эти романсы по Москве, а затем и по всей России. Сам же их автор умер в нищете, парализованный и всеми забытый.

Что же касается романса «Гори, гори, моя звезда…», то новую жизнь ему незадолго до революции, в самый канун Первой мировой войны, дал композитор и певец Владимир Александрович Сабинин (1885–1930), который не только существенным образом переработал музыку и частично слова булаховского романса, но с огромным успехом выступал с ним в концертах. В его исполнении романс стал настоящим патриотическим гимном, признанием в любви единственной заветной звезде – России. А после того, как в 1915 году свет увидела пластинка с записью Сабинина, романс замела без преувеличения вся страна. И романс постигла участь всех популярных песен – он стал «народным».

Иван Козловский – «Гори, гори моя звезда…»

Одной из причин преждевременного ухода певца с эстрады стало не в последнюю очередь то, что в 20–30-е годы многие произведения из его песенного репертуара оказались, по существу, под запретом. Такая же судьба постигла и романс «Гори, гори, моя звезда…». Он нигде не издавался, не исполнялся как «белогвардейский». Лишь с середины 40-х годов минувшего столетия усилиями наших легендарных певцов С.Я. Лемешева, И.С. Козловского, Г.П. Виноградова, которые включили этот романс в свой репертуар, он был, как говорится, реабилитирован.

В 1944 году вышла пластинка, где романс исполнял Георгий Павлович Виноградов. На ее обложке автором слов романса был назван В. Чуевский. Сделано это было именно для того, чтобы покончить с легендой об авторстве Колчака. Об Василии Чуевском известно очень мало: в середине 1840-х годов он был студентом Московского университета. На его слова писали романсы Пётр и Павел Булаховы, Александр Дюбюк. До нас дошло более двадцати песен и романсов на слова Василия Чуевского, но выходили они только в нотных изданиях, отдельного поэтического сборника не было. Тем не менее в изданиях романса «Гори, гори, моя звезда…», вышедших вслед за упомянутой пластинкой, автором его текста называют именно Чуевского. Таким же образом поступают и в наши дни.

Зато не повезло в этом отношении Сабинину, роль которого в судьбе романса трудно переоценить. Он был не просто аранжировщиком, а фактически соавтором Булахова. Однако имя Сабинина в публикациях не упоминается, не объявляется оно и при исполнении в концертных программах, передачах радио и телевидения.

Борис Штоколов – «Гори, гори, моя звезда…».

Долгие годы этот романс традиционно включали в свой репертуар только тенора. Но однажды традиция была нарушена: романс с огромным успехом исполнил певец-бас Борис Штоколов. И именно в его исполнении романс «Гори, гори, моя звезда…» полюбился и запомнился нашим современникам, обрел новых поклонников и почитателей. А спустя некоторое время это произведение, традиционно поющееся от имени мужчины, неожиданно включила в свой репертуар польская певица Анна Герман. Во время гастрольной поездки по нашей стране она записала его на московской студии в сопровождении инструментального ансамбля под управлением Панайота Бояджиева. В своей аранжировке она попросила в начало добавить барабанную дробь в память о своём отце Ойгене Германе:

«Наше общение я вспоминаю с огромной теплотой. Помню наш разговор о романсе «Гори, гори, моя звезда». Я был потрясён её исполнением и трактовкой этого произведения. Тайну аранжировки этого романса я узнал от Анны и от руководителя её ансамбля Панайота Бояджиева. В самом начале романса звучит барабанная дробь. Она оказалась там не случайно. Анна, потерявшая в СССР своего отца, посвятила этот романс ему — самому близкому и родному человеку. Эта дробь символизировала для Анны ту дробь, которую исполняли перед смертью на эшафоте. Конечно же, со сцены ни слова не говорилось о расстрелянном в СССР отце, об этом посвящении. Это был личный замысел Анны, известный только ей и близким людям. Можно только догадываться, какие глубокие эмоции и переживания испытывала Анна, когда пела.

Анна Герман – «Гори, гори, моя звезда...»

…Большинство зрителей ассоциировало этот романс с судьбой Анны Герман, людям казалось, что она поёт про свою судьбу…

Когда я узнал, кому Анна посвящает эти строки, я совсем по-другому услышал этот романс: это было посвящение от лица дочери расстрелянному отцу. Отец и был для Анны той самой «заветной звездой».

— Из книги И. М. Ильичёва «Сто воспоминаний о великой певице»

Автор: Юрий Бирюков (Вечерняя Москва, №228 (24026) от 02.12.2004).

Комментариев нет:

Отправить комментарий