Кантри-энд-вестерн
«(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend» — песня в стиле кантри/вестерн, написанная в 1948 году рейнджером национального парка "Долина смерти", а по совместительству автором песен Стэном Джонсом (Stan Jones), и, к настоящему времени, ставшая признанным «ковбойским стандартом.
Оригинальная версия Стэна Джонса была записана в конце 1948 или начале 1949 года. Запись Стэна Джонса и его группы "Death Valley Rangers" была выпущена на лейбле Mercury 5320 в мае 1949 года.
В песне рассказывается народная легенда о ковбое, которому явилось видение красноглазых коров со стальными копытами, несущихся по небу, преследуемых духами проклятых ковбоев. Один из них предупреждает его, что если он не изменит своего поведения, то будет обречён присоединиться к ним, вечно «пытаясь догнать стадо Дьявола в этих бескрайних небесах». Эту историю связывают со старыми европейскими мифами о Дикой Охоте и голландско-фламандской легендой о наездниках на козлах, в которой группа охотников, преследуемых сверхъестественным зверем, проносится мимо рассказчика.
Стэн Джонс утверждал, что эту историю ему рассказал в детстве пожилой индеец, живший к северо-востоку от пограничного города Дуглас, штат Аризона. Коренные американцы, возможно, апачи, жившие в округе Кочис, верили, что, покидая свои физические тела, они остаются на небе призрачными погонщиками скота. Двенадцатилетний Стэн был поражен услышанной легендой и с изумлением искал в облаках «призрачных всадников», которые спустя годы легли в основу текста песни. Мелодия основана на популярной песне времён Гражданской войны «When Johnny Comes Marching Home».
Свои версии «(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend» записали сотни исполнителей. Несколько версий этой песни стали хитами поп-чартов в 1949 году. Наиболее успешной из них стала версия Вона Монро (Vaughn Monroe). Записанная 14 марта 1949 года с оркестром и вокальным квартетом она была выпущена компанией RCA Victor Records под каталожным номером 20-3411 (в США) и компанией EMI на лейбле His Master's Voice под каталожными номерами BD 1247, HN 3014, HQ 2071, IM 1425 и GY 878 и достигла 1-го места в чартах Billboard. Запись впервые появилась в чартах Billboard 15 апреля 1949 года, продержавшись 22 недели и достигнув 1-й позиции. Billboard назвал её песней №1 в 1949 году. Члены организации «Western Writers of America» назвали её величайшей вестерн-песней всех времён.
Эта версия используется в фильме «Benediction» (2022) для иллюстрации сцен боев 1-й Мировой войны, проводя параллель между паническим бегством неуправляемого стада коров и столь же неконтролируемым наступлением солдат, хаотично гибнущих на линии фронта.
Известные записи «(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend», попавшие в чарты:
Берл Айвз (Burl Ives) записал песню 17 февраля 1949 года, и она была выпущена Columbia Records под каталожным номером 38445. Запись впервые появилась в чартах Billboard 22 апреля 1949 года, продержавшись шесть недель и достигнув 21-го места.
Бинг Кросби (Bing Crosby) записал версию песни 22 марта 1949 года. «(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend» в исполнении Кросби была выпущена лейблом Decca Records под каталожным номером 24618. Запись впервые появилась в чартах Billboard 6 мая 1949 года, продержавшись 6 недель и достигнув 14-го места.
Пегги Ли (Peggy Lee) записала версию песни 18 апреля 1949 года. Эта версия выпущена лейблом Capitol Records под каталожным номером 57-608 и достигла 2-го места в списке самых популярных композиций Billboard, не попав в топ-30 розничных продаж.
В том же году песню записали Джин Отри (Gene Autry), который адаптировал её в качестве заглавной песни для фильма «Призрачный всадник», и Фрэнк Синатра (Frank Sinatra), но только в виде радиозаписи в рамках шоу «Твой хит-парад».
Спайк Джонс (Spike Jones) записал версию песни в 1950 году со своей группой The City Slickers на би-сайде их сингла «Chinese Mule Train» (лейбл RCA Victor Records под каталожным номером 20-37 41).
Джонни Кэш (Johnny Cash) записал версию для своего альбома "Silver", выпущенного 1 апреля 1979 года лейблом Columbia Records под каталожным номером 3-10961. Песня впервые появилась в чарте Billboard Hot Country Singles & Tracks 15 апреля 1979 года, продержавшись 16 недель и достигнув 2-го места 27 июля.
Группа Riders in the Sky включила версию в свой дебютный альбом "Three on the Trail", выпущенный Rounder Records Group в 1979 году.
Группа Outlaws включила запись, в которой был опущен последний куплет, в свой альбом 1980 года "Ghost Riders". Эта версия продержалась 15 недель в чарте Billboard Hot 100, достигнув 31-го места в марте 1981 года. В Канаде она три недели занимала 15-е место и 12 недель находилась в топ-50. Эту версию песни использует профессиональный рестлер Адам Пейдж «Hangman», впервые исполнивший её на платном шоу All Elite Wrestling Revolution 5 марта 2023 года.
Нед Саблетт (Ned Sublette) записал эту песню в кубинском стиле для своего альбома 1999 года «Cowboy Rumba».
Согласно трек-листу в iTunes Music Store, к концу 2012 года было записано несколько сотен различных версий песни — в классическом свинговом и эстрадном стиле (Кей Старр, Элвис Пресли, Дин Мартин), как поп-баллада (Том Джонс, Дебби Харри), как фолк- или кантри-песня (Peter, Paul and Mary, The Sons of the Pioneers, Frankie Laine), как рок-, металл- или панк-номер (Outlaws, Impaled Nazarene, Ghoultown, Chrome Division, Spiderbait, Die Apokalyptischen Reiter), в стиле нео-свинга и бурлеска (Lee Press-on and the Nails, Scatman Crothers) или, адаптированные соответствующим образом, как клезмер-комедия (Borscht Riders in the Sky в версии Mickey Katz & His Kosher Jammers).
Известная версия принадлежат Blues Brothers (1978) – возрождённой группе, ставшей знаменитой благодаря одноимённому фильму. Песня была адаптирована для фильма Marvel «Призрачный гонщик» с Николасом Кейджем в главной роли (заглавный трек: группа Spiderbait) и для эпизода сериала «Улица Сезам» (название: «Самый грязный город на Диком Западе»).
Кроме того, существует множество инструментальных версий – некоторые отличаются от оригинала мелодией и ритмом, в стиле серф-гитары (Дик Дейл, Дуэйн Эдди, Los Babys), в оркестровых аранжировках или в исполнении духовых оркестров, например, Marchegg Orchestra или Höhenkirchen-Siegertsbrunn Brass Band).
В 1961 году группа Ramrods выпустила инструментальную рок-версию с наложенными криками, свистом и кличем скота. Запись была признана «Выбором недели» журналом Cash Box и достигла 30-го места в чарте Billboard Hot 100, 4-го места в Канаде и 8-го места в британском чарте синглов.
В 1961 году группа Lawrence Welk and His Orchestra выпустила инструментальную версию с гитарой Нила ЛеВанга, которая продержалась три недели в чарте Billboard Hot 100, достигнув 87-го места.
Инструментальная версия группы Shadows достигла 12-го места в британском чарте синглов в январе 1980 года.
Инструментальная версия песни мексиканской балладной рок-группы Los Baby из их трибьют-альбома 2017 года записана при участии гитаристов Rock en Español Алехандро Марковича (Alejandro Marcovich) из Caifanes и Пако Уидобро (Paco Huidobro) из Fobia.
Метал-версии композиции записали группы Die Apokalyptischen Reiter, Children Of Bodom, Impaled Nazarene и другие. Тяжелый метал-коллектив DevilDriver сотрудничал с сыном Джонни Кэша, Джоном Картером Кэшем (John Carter Cash), и Рэнди Блайтом (Randy Blythe) из Lamb of God в исполнении кавера на эту песню.
Песня быстро стала популярной и за пределами США. Помимо англоязычных версий, существует множество версий на разных языках. В Германии её перепел певец шлягеров Герхард Вендланд (Gerhard Wendland); немецкое название было "Geisterreiter" ("Призрачный всадник").
Немецкоязычный вариант «Geisterreiter» был записан в разные годы такими артистами, как Том Астор, Рита Пауль и Гётц Альсманн (как сольно, так и в дуэте с музыкантом группы Die Ärzte). Другая версия с совершенно другим текстом (BMW 501) была представлена в 2007 году социально-критическим ревю 1950-х годов «Petticoat und Schickedance».
Французская версия, также выпущенная в 1949 году, была исполнена вокальной группой Les Compagnons de la chanson под названием "Les Cavaliers du Ciel".
На испанском языке песню исполнял знаменитый певец Рафаэль (Raphael) . Песня также была записана группами Los Pekenikes в 1961 году, Los Baby's и тенором Педро Варгасом (Pedro Vargas). Итальянский драматический тенор Марио дель Монако (Mario del Monaco) исполнил эту песню на итальянском языке ("Il cavalier del ciel") в начале 1970-х.
Португальскую версию песни исполнил бразильский певец и автор песен Милтон Насименто (Milton Nascimento), финскую — артистка Солистихтье Суоми. Оригинальный текст песни также оказался весьма адаптируемым: например, в 1980-х годах ирландский певец и автор песен Джерри О’Глэйкейн адаптировал её как боевую и мобилизационную песню для ИРА. Новое название, выбранное О'Глэйкеном – «Песня SAM» – было намеком на зенитные ракеты советского производства, которые использовала ИРА против британских войск в Северной Ирландии. В среде ирландской повстанческой музыки эта версия стала своего рода андеграундным хитом, исполняемым группами разных музыкальных стилей.
Сравнения с другими известными произведениями неоднократно всплывали на протяжении всей истории песни. Утверждение, что мелодия песни является адаптацией известной песни времён Гражданской войны в США «When Johnny Comes Marching Home» — или, по крайней мере, основана на ней — не было официально ни подтверждено, ни опровергнуто.
Согласно различным источникам, знаменитая песня группы Doors «Riders on the Storm» также основана на мелодии «Ghost Riders». Говорят, что более поздний хит Doors родился во время джем-сейшена, на котором группа изначально импровизировала тему «Ghost Riders». Действительно, существует кавер-версия «Ghost Riders on the Storm» от California Guitar Trio, которая объединяет обе композиции.
Разные оригинальные названия: Первоначальное название песни было «Riders in the Sky». Дополнительные названия, особенно «Ghost», были добавлены вскоре после этого. «(Призрачные) гонщики в небе» (со скобками вокруг слова «Призрак» и без них) теперь является общепринятым названием. Однако, менее распространённым, ввиду его громоздкости, является дополнительное обозначение «Легенда о ковбоях».


Комментариев нет:
Отправить комментарий