суббота, 9 июля 2022 г.

Canciones de la Guerra Civil Española (1936 – 1939) – Песни гражданской войны в Испании (Часть 1. Республиканские и анархистские песни).

1 апреля 1939 года каудильо Франциско Франко в военной сводке торжественно объявил об окончании гражданской войны в Испании:

«На сегодняшний день, когда Красная Армия пленена и разоружена, национальные войска достигли своей конечной цели в войне. Война закончена».
Генералиссимус Франко
Бургос, 1 апреля 1939 года.

Гражданская война обошлась Испании в 450 тысяч погибших (5 % довоенного населения). По приблизительным подсчётам, погибло 320 тысяч сторонников республики и 130 тысяч националистов. Каждый пятый погибший стал жертвой не собственно военных действий, а политических репрессий по обе стороны фронта. По окончании войны страну покинули более 600 тысяч испанцев.
«Viva la Quinta Brigada» - Rolando Alarcon. 
Как и в любом гражданском конфликте подобного рода обе стороны активно использовали политическую пропаганду, одним из фундаментальных инструментов которой были песни. Имеющие написанный в особой «плакатной» манере текст и адаптированную «народную» мелодию, эти произведения должны были легко и ясно донести до общества основные идеи и принципы одной из противоборствующих сторон. Песни быстро и эффективно распространяясь в народе, как посредством усилий официальной пропаганды, так и путем устной передачи. Часть из них со временем стали народными, хотя большинство было создано известными поэтами и композиторами. Их пели бойцы всех противоборствующих сторон: и сторонники республики, и «национальная» армия под командованием генерала Франко. Эти песни служили для поднятия морального духа в окопах и на городских баррикадах, для распространения идей и объяснения причин борьбы.
 
«El Paso Del Ebro» - Maria Farantouri.
Благодаря республиканским интернациональным бригадам и иностранным формированиям мятежников песни гражданской войны распространились в среде мировых политических движений с различными идеологиями – анархистов, социалистов, коммунистов, либералов, фашистов, националистов и прочих.
По ряду причин во время, и после гражданской войны появилось множество вариантов песен. В первую очередь из-за языковых трудностей - тысячи иностранных добровольцев не знали испанского языка. Важную роль сыграли также изменения конъюнктуры, цензурные проблемы, неизбежные вариации при устной передаче, использование песен в других социально-политических условиях, например, в 1960-х и 1970-х годах в Чили и Аргентине.
«En el Barranco del Lobo» - Canción popular. 
Значительное число песен испанской революции сами уже были модификациями известных революционных гимнов, таких как «Himno de Riego», «La Internacional» или «La Marseillaise».

Республиканские песни.
«Ay, Carmela!» («Да, Кармела!») - мелодия «Ay, Carmela!» восходит к народной песне «Ay, Manuela!», написанной в начале XIX века во время борьбы с наполеоновскими войсками, оккупировавшими в то время Испанию. 
«Ay, Manuela» - Carmina Slovenica (2009).
Существовало несколько вариантов этой песни, но наиболее популярной стала версия «El Ejército del Ebro» («Переправа через Эбро»), и, посвященная 15-й интернациональной бригаде, «Viva la Quince Brigada» - версия, позже записанная Питом Сигером и Эрстом Бушем.
«Ay, Carmela! / Ay, Manuela» - Pete Seeger, Tom Glazer, Butch Hawes, Bess Hawes.
Как популярная песня испанской Гражданской войны, «Ay, Carmela!» неоднократно исполнялась различными группами и артистами, в сентябре 2018 года насчитывалось около двух десятков версий. В дополнение к тем, которые были созданы Питом Сигером и Эрнстом Бушем, особой популярностью пользуются версии испанских композиторов Гомеза Нахарро (Gomez Naharro) и Алехандро Массо (Alejandro Masso), фольклорных ансамблей «Кетсаль» и «Эль-Комунеро («Quetzal», «El Comunero»), а также панк-группы «Экс» и «Лос-Муэртос де Кристо» («The Ex» и «Los Muertos de Christo»), джазовый музыкант Чарли Хейден (Charlie Haden) и многие другие. 
«Ay Carmela!» - Gómez Naharro.
«Viva la Quince Brigada» – Quetzal.
«El Paso del Ebro» - El Comunero (2012).
«Ay Carmela!» - (Anarcho-Punk Cover) - The Ex (1997).
«Ay Carmela!» - «Los Muertos de Christo» (1996).
«Ay, Carmela!» также была использована в двух фильмах: «Песня свободы» («Lied der Freiheit») Карлоса Сауры, в котором рассказывается о испытаниях и несчастьях, выпавших на долю двух театральных артистов, и фильм о партнерстве писателя Эрнеста Хемингуэя и журналистки Марты Геллхорн («Hemingway & Gellhorn»; 2012). В первом фильме была использована запись Алехандро Массо, во втором - Антуана Чиоси (Antoine Ciosi).
«Ay Carmela!» - Alejandro Masso.
«Ay Carmela!» - Antoine Ciosi (Hemingway & Gellhorn).
Не следует путать вариант песни «Viva La Quince Brigada» Буша и Сигера с песней ирландского композитора Кристи Мура (Christy Moore) «Да здравствует пятая бригада» (в последующих записях она упоминается как «Да здравствует пятнадцатая бригада») об ирландских добровольцах-социалистах, сражавшихся против Франко.
«Viva La Quince Brigada» - Pete Seeger and the Almanac singers.
Мур написал эту песню, вдохновившись книгой «Колонна Конолли» ветерана гражданской войны Майкла О'Риордана (Michael O'Riordan). Мур писал: «Без Майкла я бы никогда не написал «Viva la Quince Brigada». Я исполнил эту песню уже более тысячи раз, и каждый раз, когда я пою ее, то думаю о Мике и не знаю, как мне его благодарить. В 1983 году я читал его книгу «Колонна Коннолли», в которой рассказывается об ирландцах, воевавших за Испанскую Республику, и уже во время чтения начал писать эту песню. «Viva la Quince Brigada» была полностью взята из его книги». 
«Viva la Quinta Brigada» - Christy Moore (Live at Barrowland Glasgow).
Оригинальное название песни Мура, которое переводится как «Да здравствует пятая бригада», было ошибкой из-за сходства на испанском языке слов «пять» и «пятнадцать». Основная масса ирландских добровольцев служила в XV интернациональной бригаде; V же бригада не входила в состав интернациональных бригад. Однако оба названия верны: изначально в испанской армии было десять бригад, пять интернациональных бригад были добавлены позже, в результате чего 5-я интернациональная бригада стала 15-й бригадой Испанской Республики.
«Por el Río Nervión» - Carlist Song.
Мелодия песни была также использована мятежной стороной, в частности, фалангистами и карлистами под названием «Por el río Nervión» («У реки Нервион»), воспевающей прорыв так называемого «железного пояса» Басконии и падение Бильбао (19 июня 1937 года).
«Puente de los Franceses» («Французский мост») - гимн обороны Мадрида, основанный на песне «Los cuatro muleros» («Четыре мула») Федерико Гарсиа Лорки (подробно об этой песне можно прочитать, пойдя по ссылке).
«Puente de los franceses» - Vetusta Morla (2016).
Видео концерта «Suena Guernica» на Radio 3, посвященному 80-летию бомбардировки Герники.
Песня «Puente de los Franceses» была написана республиканской стороной в первые месяцы обороны Мадрида. Ее текст посвящен атаке железнодорожного виадука, называемого мостом французов, который был построен между 1860 и 1862 годами французскими инженерами для обслуживания северной железнодорожной линии (Мадрид-Вента-де-Баньос-Ирун) на пересечении с рекой Мансанарес. 
Защитники Мадрида у виадука «Puente de los Franceses» (1936 год).
15 ноября 1936 года около восьми тысяч марокканских войск генерала Аленсио атаковали Мадрид, намереваясь сходу прорвать оборону республиканцев. Управление обороны Мадрида поручило команданте Ромеро оборону виадука. В ходе интенсивных боев республиканцам удалось удержать занимаемые позиции, нанеся мятежникам значительный урон.
«Puente de los Franceses». 
В одной из первых версий песни упоминаются характерные элементы битвы вокруг виадука: республиканские ополченцы (защитники), Каса-де-Кампо (главная ось атаки повстанческих войск генерала Асенсио), мавры (войска из протектората Марокко), река Мансанарес (разделительная линия обеих сторон 14 и 15 ноября 1936 года), а также интенсивные бомбардировки Мадрида с воздуха.
«El tren blindado» («Бронепоезд») - также известная как «El pino verde» или «Anda, jaleo jaleo», была написана в 1936 году по мотивам популярной песни Федерико Гарсии Лорки «Los contrabandistas de Ronda» («Контрабандисты Ронды»). 
«El Tren Blindado» («El 5º Regimiento») - Oscar Chávez.
«Anda Jaleo Jaleo».
«Los contrabandistas de Ronda» - Joaquin Diaz.
У песни было много версий, хотя самая популярная - та, где поется о поезде. Она рассказывает о действиях бронепоезда, который разбил в Андалусии трех мятежных генералов: Франциско Франко, Эмилио Мола и Гонсало Кейпо де Льяно.
«Himno de Riego» - официальный гимн 2-й испанской республики, был написан в 1820 году известным испанским политическим и военным деятелем начала XIX века герцогом Эваристо Сан Мигелем и посвящен казнённому генералу Рафаэлю Риего-и-Нуньесу. 
«Himno de Riego» -  Miguel Fleta. 
В 1822 г. Хосе Гомис (José Melchor Gomis y Colomer) написал для него музыку, после чего песня была национальным гимном до конца «либерального трёхлетия». Он восстанавливался в этом качестве в годы Первой и Второй республики, но был запрещен во времена «зловещего десятилетия» и франкизма.
«La plaza de Tetuán» («Площадь Тетуан») – песня, посвященная испано-марокканской войне 1859-1860 годов.
«La plaza de Tetuán».
«Si me quieres escribir» («Если ты захочешь написать мне») также известная, как «Ya sabes mi paradero» («Ты знаешь, где я нахожусь») или «El frente de Gandesa» («На фронте Гандезы»).
«Si Me Quieres Escribir»
«Если вы хотите написать мне» - одна из самых известных песен гражданской войны в Испании, написанная во время битвы за Эбро. Мелодия песни основана на тексте песни «A la derecha va el tercio» времен 3-й Рифской войны (1921 – 1922 гг.) в Марокко. 
«A la derecha va el tercio» - Tercio Duque de Alba II de la Legión (La Canción del Legionario).
Текст «Si me quieres escribir» менялся в зависимости от описания места сражения и участвующих подразделений. В песне присутствует описание осады Гандезы, взрыв понтонов и мостов через Эбро, их ремонт под бомбами легионов Кондор и Авиазионе. Также упоминается республиканская 3-я смешанная бригада, состоящая из полицейских, и мавры, которые её в течении нескольких месяцев атаковали.
«Si Me Quieres Escribir» - The Weavers, Pete Seeger.
«Cabo de Palos» («Мыс Палос») - также известная как «Frente al Cabo de Palos» («У мыса Палос») или «¿Qué será?» («Что это будет?»). 
Spanish Civil War Song: "Frente al Cabo de Palos" or "¿Qué será?" (Rebels and Republican Version)"
«Arrión tira del cordón María» - Dolores Pradera. 
Речь идет о победе республиканского флота в битве при Кабо-де-Палос, величайшем морском сражении войны. Мелодия взята из популярной детской песни «Arrión tira del cordón» («Аррион дергает за шнур»).
«El pozo María Luisa» - астурийская народная песня, популярная во времена 2-й республики, где поется о шахте Мария Луиза в Чаньо, самой известной во всем горнодобывающим бассейне Астур-Леонеса. 
«En el pozo Maria Luisa».
«Los campesinos» («Крестьяне») – песня, написанная композитором Энрике Казаль Чапи (Enrique Casa) на стихи поэта Антонио Апарисио (Antonio Aparicio) в 1937 году.
«Los Campesinos» (Adelante Campesinos) - Ernst Busch.
«En el barranco del Lobo» - песня «Бедствие на Барранко-дель-Лобо», посвященная сражению под Мелильей 27 июля 1909 года, во время которого испанские войска потерпели поражение от рифских повстанцев. 
«Canción Primera» - Francisco Curto.
«Alas rojas: himno de la FARE» - песня композитора Карлоса Паласио на слова поэта Феликса Висенте Рамоса, посвященная подразделениям республиканской авиации «Красные крылья» и «Славные».
"Alas Rojas" - Homenaje a la Aviación Republicana.

Анархистские песни.

«A las barricadas» («На баррикадах») - гимн испанских анархистов (CNT и FAI), версия Валериано Оробона Фернандеса на основе «Варшавянки 1905 года» («La Varsoviana») (подробно об этой песне монжно прочитать, пойдя  по ссылке). 

«A las barricadas» - Dandelion junk queens.
«En la plaza de mi pueblo» («На площади моего города») - популярная песня времен гражданской войны, создание которой обычно приписывают анархистам CNT-FAI.
«En la plaza de mi pueblo» («На площади моего города») - адаптация мелодии «El Café de Chinitas».
Мелодия взята из популярной испанской песни 1931 года "El Café de Chinitas" Федерико Гарсиа Лорки, которая была записана La Argentinita.
Федерико Гарсия Лорка записал в 1931 году пять граммофонных пластинок для компании La Voz de su Amo. Все десять записанных песен, являющиеся изначально народными, были собраны и аранжированы самим Лоркой. 
«El Café de Chinitas» -  Federico García Lorca y La Argentinita.
«Hijos del pueblo» («Дети народа») - песня испанских анархо-синдикалистов, произведение журналиста из Аликанте Рафаэля Карраталы Рамоса была написана в 1885 году.
«Hijos del pueblo».
«Viva la FAI» - песня анархистской Иберийской федерации (FAI) времен гражданской войны.
«Viva la FAI» - Spanish Anarchist Song.

Комментариев нет:

Отправить комментарий